Inner Tree Idiomas

O verbo “let” em inglês: 25 diferentes usos – Parte 2/3

 

A seção in depth é uma seção de artigos em que analisamos uma palavra ou um conjunto de palavras de forma profunda. O objetivo é ajudar os alunos a não apenas entender os diferentes aspectos semânticos envolvendo uma palavra ou um conjunto de palavras, mas também dominar seus usos e diferentes contextos gramaticais possíveis. Quando relevantes, também trazemos alguns detalhes fonológicos ou fonéticos. Todos esses aspectos em conjunto ajudam os alunos a falar inglês com mais naturalidade e fluência.

 

Introdução

 

Este artigo é o segundo de uma série de três artigos sobre o verbo “let” em inglês. Este verbo tem muitos sentidos e usos. Nestes artigos, vamos apresentar 25 diferentes sentidos do verbo “let”. Entre todos esses usos, podemos identificar quatro diferentes grupos de usos do verbo “let”. 

No primeiro artigo, estudamos os usos do verbo “let” como verbo modal, como em “let’s eat out tonight” (“vamos comer fora hoje à noite”), e como verbo principal, como em “I let my house last year” (“Eu aluguei minha casa no ano passado”). 

Neste segundo artigo, vamos estudar os usos do verbo “let” em expressões idiomáticas, como em “I need to let you in on a secret” (“Eu preciso te contar um segredo”). Ao todo, trouxemos 10 expressões idiomáticas com o verbo “let”.

No terceiro e último artigo, analisamos alguns usos do verbo “let’ para construir phrasal verbs, como em “when the situation lets up…” ( “quando a situação melhorar…”).

Como explicamos na introdução do primeiro artigo, essa divisão é relevante porque temos implicações nos usos e na estrutura da frase, dependendo de se o verbo “let” está sendo usado como verbo “modal” ou não. Quando o verbo “let” é usado como verbo modal, ele não é usualmente empregado na voz passiva, mas quando ele é usado como verbo principal, ele pode ser usado na voz passiva. 

Quando o verbo “let” é usado em expressões idiomáticas, precisamos capturar o sentido da expressão como um todo, sem traduzir o verbo “let” em separado. Os phrasal verbs, analisados no terceiro artigo da série, são combinações do verbo let com outra palavra, geralmente uma preposição, formando uma unidade semântica. 

Antes de entrarmos nos sentidos e usos do verbo “let”, gostaríamos de lembrar que se trata de um verbo irregular tanto no simple past (let) e quanto no past participle (let). Ele é como os verbos “cut”, “put”, “bet”, “quit”, que também têm as três formas iguais: “letlet let”; “cut – cut – cut”; “put – put – put”; “bet – bet – bet”, “quit – quit – quit”. Para a forma -ing, dobramos a consoante final: letting

 

1.1 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let somebody know

 

O verbo “let” pode ser usado na expressão “let somebody know” para indicar a semântica de “informar alguém” sobre algo. Observe que o objeto desta expressão é colocado no meio, entre o “let” e o “know”, seja ele um pronome ou um nome. Vejamos os exemplos abaixo:

 

Let me know when you finish your homework!

Me avise quando você terminar seu dever de casa!

 

Let your parents know when you arrive at home!

Avise a seus pais quando você chegar em casa!

 

1.2 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let me see / let me think

 

As expressões “let me see”, “let’s see” e “let me think são usadas para quando queremos pensar um pouco antes de afirmar algo. Vejamos o exemplo abaixo:

 

Is there a supermarket around here? Let me see… There is one at the end of the street.

Tem um supermercado aqui perto? Deixe me ver… Tem um no final da rua.

 

1.3 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let somebody in on a secret

 

O verbo “let” pode ser usado na expressão idiomática “let somebody in on a secret”, que significa “contar um segredo para alguém”. Observe que o objeto gramatical é colocado logo depois do “let” e antes de “in on a secret”, seja este objeto um pronome ou um nome. Vejamos o exemplo abaixo:

 

I need to let you in on a secret.

O verbo “let” em inglês – 25 diferentes usos – Parte 2-3Eu preciso te contar um segredo.

 

You shouldn’t have let that girl in on a secret.

Você não deveria ter contado um segredo àquela garota.

 

1.4 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let somebody alone

 

O verbo “let” pode ser usado na expressão idiomática “let somebody alone”, que significa “parar de criticar alguém”. Uma expressão idiomática semelhante seria “deixar alguém em paz”. Vejamos o exemplo abaixo:

 

Let them alone! They are nice people!

Deixe eles em paz! Eles são pessoas legais!

 

1.5 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let rip (let fly)

 

O verbo “let” pode ser usado na expressão idiomática “let rip/fly”. Essa expressão é usada para expressar que alguém ficou com muita raiva de forma súbita e começou a gritar com alguém e agir de forma emotiva. Literalmente, o verbo “rip” significa “rasgar” ou “arrancar”, e o verbo “fly” significa “voar”. Essa expressão idiomática é informal em inglês. Vejamos o exemplo retirado do Macmillan Dictionary 

 

She lost her temper and let rip at them.

Ela perdeu a cabeça e começou a gritar com eles.

 

1.6 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let something slip

 

O verbo “let” pode ser usado na expressão idiomática “let something slip”, com o significado de “dizer algo sem querer”. Literalmente, “slip” significa “escorregar”, “deslizar”. Essa expressão idiomática seria equivalente à expressão em português “deixar escapar algo”. Vejamos os seguintes exemplos:

 

I let it slip that I had done that.

Eu deixei escapar que eu tinha feito isto.

 

I let a secret slip.

Eu deixei escapar um segredo.

 

1.7 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let go

 

O verbo “let” pode ser usado na expressão “let go”, significando “soltar” no sentido de “deixar/parar de segurar” algo ou alguém. Nesse sentido, o verbo “let go” geralmente vem acompanhado da preposição “of”. Vejamos os seguintes exemplos:

 

Don’t let go of my hands.

Não solte minhas mãos.

 

Let her go! You are hurting her.

Solte ela! Você está machucando (ela).

 

Outro significado que “let go” tem é o de desistir de uma ideia, perdoar uma atitude, esquecer um rancor, etc. Aqui o sentido é mais metafórico, uma metáfora de “soltar” um passado ou uma situação desagradável no sentido de “esquecer”, “perdoar”. Em algumas situações, esse uso seria semelhante à expressão em português “deixar de lado” no sentido de “esquecer”. Vejamos os seguintes exemplos retirados do Cambridge Dictionary:

 

She finds it hard to let go of a grudge.

Ela acha duro esquecer um rancor.

 

You need to let the past go and forgive those who hurt you.

Você precisa deixar de lado o passado e perdoar aqueles que te feriram.

 

1.8 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let something pass/go

 

O verbo “let” pode ser usado na expressão “let something pass/go” com o significado de “não corrigir algo que está errado” ou “não discutir sobre algo que alguém disse”. Essa expressão seria equivalente à expressão em português “deixar passar algo” ou “deixar algo para lá”. Vejamos os seguintes exemplos:

 

I knew that information was not accurate but I let it pass.

Eu sabia que aquela information não estava correta mas eu deixei passar/para lá.

 

What he said made me mad, but I let it pass.

O que ele disse me deixou maluco, mas eu deixei passar/para lá.

 

1.9 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let it lie / let things lie

 

As expressões “let it lie” e “let things lie” tem o significado de “não tomar nenhuma atitude sobre algo”. Seria semelhante à expressão em português “deixar as coisas se assentarem”. Aqui o verbo “lie” não está sendo usado no sentido de “mentir”, mas sim no sentido de “estar deitado”. Vejamos o exemplo abaixo:

 

We should let things lie for some time before making a decision.

Nós deveríamos deixar as coisas de assentarem antes de tomar uma decisão.

 

1.10 O verbo “let” em expressões idiomáticas: let something/somebody do something

 

A expressão “let something/somebody do something” é usada em contextos acadêmicos. Neste contexto, esta expressão deve ser usada quando queremos dizer que estamos supondo que algo seja verdade, como axioma de uma argumentação que será feita. É comumente usada em textos de matemática. Vejamos o exemplos seguinte:

 

Let the vector space be defined as {(x,y,z)∈R3∣x+y+z=0}. Find its basis.

Seja o espaço vetorial definido como {(x,y,z)∈R3∣x+y+z=0}. Encontre sua base.

 

Conclusão

Como no primeiro artigo, temos diversos usos do verbo “let”. Assim como em seus usos como verbo modal, seu emprego em expressões idiomáticas é muito produtivo, podendo ser usado em diferentes sentidos e também em diferentes contextos. Há expressões idiomáticas como “let me know when you arrive at home” ou “let me help you”, que são usadas em contextos do dia a dia, mas também há expressões idiomáticas usadas em contextos mais formais, como em “let the vector space be defined as…”. Para conseguir se expressar em inglês em diferentes contextos, precisamos dominar os diferentes usos que cada contexto pode exigir. No terceiro artigo, vamos analisar o verbo “let” em diferentes phrasal verbs.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *